Тут ничего нету

Сюда выводятся комментарии

Сюда выводятся даилоговые окна

About company (eng)
Поиск Карта сайта Обратная связь Зарегистрироваться Войти

Пресса о нас

Читатель Толстов: Иностранно: четыре хороших переводных романа

Кристофер Раш «Завещание Шекспира»
Изд-во «Пальмира», 2018 г.

Кристофер Раш «Завещание Шекспира»

Похоже, есть такой почтенный жанр – писать романы, пьесы, повести, в которых главным героем выступает Уильям Шекспир. За те два года, что я веду блог «Читатель Толстов», я писал о нескольких таких книгах – и, похоже, этот источник не иссякнет никогда. Шекспир сам по себе остается загадочной фигурой, сведений о его реальной жизни сохранилось немного, так что простор для творческой фантазии самый широкий. Роман Кристофера Раша – как бы автобиография самого Шекспира, что уже необычно. К тому же это даже не только автобиография, а исповедь Шекспира, который лежит на смертном одре, общается с нотариусом, вызванным для составления завещания. Нотариуса потчуют, угощают, наливают, нотариусу важно выяснить, что господин Шекспир собирается оставить наследникам, а сам Шекспир вместо этого рассказывает ему всю свою жизнь. В общем, есть люди, которым нравится биографический жанр, описания жизни великих людей. Среди авторов, работающих в этом жанре, иногда появляются оригиналы, придумывающие какой-то необычный способ рассказать о великом человеке. Вот, скажем, у нас недавно выходила книга Олега Зоберна, который написал автобиографию Иисуса Христа, а Кристофер Раш создал автобиографию Уильяма Шекспира – точнее, его горячечный монолог о своей несбывшейся мечте, в который изящно вкраплены подлинные цитаты из шекспировских текстов. Хорошо ли это? На мой взгляд, все зависит от того, насколько убедительно автор заставил нас, читателей, поверить в свою игру. Мне показалось – вполне убедительно.

Источник


Автор: Толстов Владислав